Chino
(Edición sabatina)
Un día en la vida de un chino cualquiera…
7:30 a.m.
-¡Viejo, levántate, tienes que ilte al tlabajo!¿Te plepalo almuerzo?
-¡Uhhmmmm! No quelida. Me voy sin almolzal. Se me antojó una lica sopa de mulciélago. Pasalé pol el melcado antes de llegal a la chamba.
8:30 a.m.
-Buenos días, doña Mei Ling. ¿Tenel sopa de mulciélago?
-Buenos días, honolable caballelo. Sí, yo tenel honolable sopa de honolable mulciélago. Mi honolable malido captuló algunos anoche.
-¿Puedo velos?
-Sí, honolable caballelo. Pase usted. Están en la honolable jaula. El más glande es el que está en la honolable esquina.
-Plepáleme ese. Pelo antes sílvame unos domplings y un té pala empezal.
-Clalo que sí, honolable caballelo.
Momentos después…
-¡Ahhh! ¡Qué lico velse ese mulcielaguito en su caldo! Qué bueno que no quital dientes y piel. Muchas glacias.
-Esta selvidola espela que honolable caballelo tenel buen plovecho.
1:00 p.m.
-Compañelo, ¿me puedes cublil un latito? Cleo que la comida caelme pesada.
6.00 p.m.
-Ya llegal a casa, vieja. Plepálame un lemedio polque me siento mal de la baliga. De segulo fuelon los domplings.
-No pleocupalte, malido. Yo tenel una leceta de mi abuela pala culal enfelmedades estomacales. Aholita que salil del excusado te lo tomas y ya velás que quedalás como nuevo.
9:00 p.m.
-¡Ayyy, mi panza! Ve con el boticalio a vel si tiene abielta la tienda para que me lecete algo polque ya no aguanto el dolol.
-¡Qué bálbalo! Tienes mucha fieble. Aholita legleso.
1:35 a.m.
-Viejo, la tempelatula sigue alta. Cleo que las medicinas no funcionalon bien. Déjame dalte una sobadita.
-No pleocupalte. Ya sentilme un poco mejol. Velás que mañana estalé como nuevo.
(El texto se tradujo directamente del chino mandarín, idioma que más se habla en la provincia de Wuhan).